วันนี้ว่าด้วยเรื่อง
มุ ฮิ ฮุ 555 งง ล่ะสิ ไม่ต้องงงนะ เราหมายถึง 無 非 不 น่ะ!
ทุกคนเคยสังเกตมั้ยว่าสามคำนี้.ในฐานะ prefix
มันแยกใช้กันยังไง? ผู้เขียนก็คิดว่าสามคำนี้มันฟังดูคล้ายๆกันนะ
งงเหมือนกัน คือใช้ไม่ถูก ไม่รู้ว่ามันมีความหมายว่าอย่างไร
และใช้กับคำไหน ได้บ้าง
ก็เลยไปค้นมาพบว่า มันใช้ต่างกันนะเออ
無(む) – =...がない หรือ no ไม่มี
มักตามด้วยคำนาม
เช่น
無試験 ไม่มีการสอบ
無計画 ไม่มีแผนการ
無意味 ไม่มีความหมาย
無関心 ไม่มีความสนใจ
無休 ไม่มีการหยุด /วันหยุด
無料 ไม่มีค่าใช้จ่าย
無効ไม่มีผล
無名ไม่มีชื่อเสียง
非(ひ)- = …ではない หรือ not , un ไม่เป็น ไม่ได้ ไม่มี ไม่ใช่
ไม่
มักตามด้วยคำนามหรือคำวิเศษณ์
เช่น
非公式 ไม่เป็นทางการ
非科学的 ไม่เป็นวิทยาศาสตร์
非論理的 ไม่มีเหตุผล
非生産的 ไม่ได้ผล ไม่ได้กำไร
非人間的 ไม่ใช่มนุษย์
非常 ไม่ปกติ
非番 ไม่ใช่เวร
不(ふ)- = … ではない 、…しない un, in ไม่
มักตามด้วยกริยาวิเศษณ์ な
เช่น
不必要な ไม่จำเป็น
不注意 ไม่ระวัง
不親切な ไม่ใจดี
不経済な ไม่ประหยัด
不勉強な ไม่เพียรพยายาม
不自由なไม่มีอิสระ
不便な ไม่สะดวก
เอาล่ะ
เราลองมาแต่งประโยคกันบ้างดีกว่า
不勉強な太郎君は大学に入ることは無意味だと思って、入試に無関心でした。そのため、入試に合格しませんでした。不親切な彼のお母さんは太郎君を有名な大学に入らせるために、無休で予備校に通わせました。太郎君はその通りをして、毎日非常に勉強しましたが、無効で、有名な大学の入試に落第しました。なので、お母さんは自分の息子はどうにもならない人だと思って、お金を払って、無試験の無名大学に入らせました。
จบแล้วค่ะ เป็นยังไงกันบ้างคะ ^^
หวังว่าคงพอแยกใช้กันได้บ้างไม่มากก็น้อยค่ะ ส่วนใหญ่ก็เป็นคำที่เห็นผ่านๆตากันมาแล้วทั้งนั้น ก็อยากให้ลองนำคำเหล่านี้ไปใช้กันดูบ้างค่ะ จะได้ไม่ต้องใช้แต่คำว่า
がないหรือではない อย่างเดียว ฮ่าๆ
แล้วเจอกันใหม่
สวัสดีค่ะ